| ... | ... | |
|---|
| 69 | 69 | == 외국어 표기법 == |
|---|
| 70 | 70 | 과거 외국어 안내가 상당히 부실하여 비판이 되었다. 대부분의 승차권 발권기에서는 한국어와 영어만 구색맞추기로 지원하는 경우가 많고, 일본어나 중국어는 안내는 거의 존재하지도 않는다. 이후 관광객 유치를 위해 뒤늦게 외국어 안내를 추가했다. 중국어[* 중화인민공화국 규범에 따른 표준 중국어(보통화), 간체자와 정체자 모두 지원하나 역명은 중국 방면 국제열차가 운행하는 역을 제외하고 정체자로만 표시한다.]는 중국행 열차가 운행하는 역 및 주요 도시 근처, 일본어 안내는 주요 도시 근처에서 위주로 제공되며, 러시아어는 러시아 국제열차가 운행하는 지역에서만 제공된다. |
|---|
| 71 | 71 | |
|---|
| 72 | | 간체자 표기 지정 역은 다음과 같다. |
|---|
| 73 | 73 | * [[서울역]](首尔)[* 번체자 중국어에서는 '首爾'로 표기한다.], [[동대구역]](东大邱), [[부산역]](釜山), [[청량리역]](清凉里), [[의정부역]](议政府), [[동두천역]](东豆川), [[철원역]](铁原), [[경주역]] (庆州), [[포항역]] (浦项), [[동해역]] (东海), [[양양역]](襄阳) |
|---|
| 74 | 74 | * 중국 방면 국제열차가 운행하면서 정체자와 간체자 표기가 다른 역들만 간체자 표기를 지정한다. 물론 간체자 표기가 지정되어있다고 해도 역명판에 간체자를 표기하지는 않는다.[* 중국 방면 국제열차가 운행하고 수요도 많은 [[태화강역]], [[강릉역]]이 간체자 표기 대응 역 목록에 빠져있다.] |
|---|
| 72 | 간체자 표기 지정 역은 다음과 같다. 중국 방면 국제여객열차를 취급하면서 정자와 간체자 표기가 다른 곳이 대상이다. [[대전역]], [[부산역]] 등 중국 방면 국제열차를 취급함에도 간체자 표기가 다르지 않다면 지정되지 않는다. |
|---|
| 75 | 75 | |
|---|
| 76 | 76 | === [[서울특별시]]와의 관계 === |
|---|
| 77 | 77 | 서울특별시와의 관계가 매우 좋지 않기로 유명하다. |
|---|
| ... | ... | |
|---|