... | ... | |
---|
71 | 71 | == 외국어 표기법 == |
---|
72 | 72 | 과거 외국어 안내가 상당히 부실하여 비판이 되었다. 대부분의 승차권 발권기에서는 한국어와 영어만 구색맞추기로 지원하는 경우가 많고, 일본어나 중국어는 안내는 거의 존재하지도 않는다. 이후 관광객 유치를 위해 뒤늦게 외국어 안내를 추가했다. 중국어[* 중화인민공화국 규범에 따른 표준 중국어(보통화), 간체자와 정체자 모두 지원하나 역명은 중국 방면 국제열차가 운행하는 역을 제외하고 정체자로만 표시한다.]는 중국행 열차가 운행하는 역 및 주요 도시 근처, 일본어 안내는 주요 도시 근처에서 위주로 제공되며, 러시아어는 러시아 국제열차가 운행하는 지역에서만 제공된다. |
---|
73 | 73 | |
---|
74 | | 중국어(간체자) 표기 대응 역은 다음과 같다. |
---|
75 | | * [[서울역]](首尔), [[동대구역]](东大邱), [[부산역]](釜山), [[청량리역]](清凉里), [[의정부역]](议政府), [[동두천역]](东豆川), [[철원역]](铁原), [[안변역]](安边), [[원산역]](元山), [[경주역]] (庆州), [[포항역]] (浦项), [[동해역]] (东海), [[양양역]](襄阳), [[통천역]] ([include(틀:zh, text=通川)]) |
---|
76 | 76 | * 목록에 없는 역은 정체자로 표기된다. 중국 방면 국제열차가 운행하는 역 중에 간체자 표기가 대응이 되지 않는 역이 있는데, 이는 역명이 간화되지 않기 때문에 별도로 등록하지 않은 것이다. |
---|
| 74 | 간체자 표기 지정 역은 다음과 같다. |
---|
| 75 | * [[서울역]](首尔)[* 번체자 중국어에서는 '首爾'로 표기한다.], [[동대구역]](东大邱), [[부산역]](釜山), [[청량리역]](清凉里), [[의정부역]](议政府), [[동두천역]](东豆川), [[철원역]](铁原), [[경주역]] (庆州), [[포항역]] (浦项), [[동해역]] (东海), [[양양역]](襄阳) |
---|
77 | 77 | |
---|
78 | 78 | === [[서울특별시]]와의 관계 === |
---|
79 | 79 | 서울특별시와의 관계가 매우 좋지 않기로 유명하다. |
---|
... | ... | |
---|